Translation of "è qualcosa che" in English


How to use "è qualcosa che" in sentences:

C'è qualcosa che mi devi dire?
Is there something You want to tell me about?
C'è qualcosa che non mi sta dicendo.
There is something you're not telling me.
C'è qualcosa che posso fare per te?
Is there something I can do for you? Oh.
C'è qualcosa che posso fare per voi?
Is there anything I can do to help you? - Uh, no.
C'è qualcosa che non sai fare?
Is there nothing you can't do?
C'è qualcosa che non va in me.
Something is seriously the matter with me.
Se c'è qualcosa che possiamo fare...
Yeah, if there's anything we can do...
C'è qualcosa che posso fare per lei?
Is there anything I can do to help, sir?
Se c'è qualcosa che posso fare...
If there's anything I can help
C'è qualcosa che non va, vero?
Something's wrong there, isn 't it?
C'è qualcosa che non ti ho detto.
There's something I never told you.
C'è qualcosa che posso fare per aiutare?
Is there anything I could do to help?
Ma c'è qualcosa che possiamo fare.
But there is something we can do.
C'è qualcosa che non ci ha detto?
Is there something you're not telling us?
C'è qualcosa che non mi hai detto.
There's something you haven't told me, Tonya.
C'è qualcosa che non va qui.
Look, there's something very wrong here.
C'è qualcosa che non va in lei.
There's something really wrong with her.
Perché, c'è qualcosa che non va?
What's... What's wrong? Is everything all right?
Qui c'è qualcosa che non va.
There's something basically wrong with that.
C'è qualcosa che non mi convince.
There is something that does not convince me.
No, c'è qualcosa che non va.
No. Something very strange is going on.
C'è qualcosa che non va, amico.
Something's not right, man, I'm telling you.
C'è qualcosa che non mi ha detto.
You see, there's something he didn't tell me.
Di sicuro c'è qualcosa che non va.
Well, something sure the hell ain't right.
C'è qualcosa che hai voglia di chiedermi?
There's something you want to ask me?
Quanto ai dati che ho venduto a Bierko, è qualcosa che ho ricevuto da un contatto al Dipartimento della Difesa.
As for the data I sold to Bierko, it's something that I received from a contact from the Department of Defense.
C'è qualcosa che mi vuoi dire?
Anything you want to tell me about there, captain?
C'è qualcosa che non mi hai detto?
Is there something you haven't told me?
C'è qualcosa che non mi torna.
Something doesn't feel right about this guy.
Forse c'è qualcosa che non va.
I'm afraid something happened to him.
Ma c'è qualcosa che può far andare via l'infezione.
There is something that can make the infection go away.
C'è qualcosa che non mi stai dicendo?
Um, is there something that you're not telling me?
C'è qualcosa che muori dalla voglia di dirmi?
Something you're itching to tell me?
Non è qualcosa che voglio fare.
It's not something I want to do.
C'è qualcosa che non va in lui.
There's something very wrong with him.
C'è qualcosa che non va, qui.
There's something wrong with this picture.
Qui c'è qualcosa che non quadra.
I can't get it to add up.
Il problema è -- ed è qualcosa che ho imparato dalla ricerca -- che non si possono sopprimere le emozioni in maniera selettiva.
The problem is -- and I learned this from the research -- that you cannot selectively numb emotion.
Questo è qualcosa che avete fatto trapelare qualche anno fa.
This is something you leaked a few years ago.
E questo è qualcosa che mi viene da mio padre e da altri uomini capaci e generosi che hanno fatto parte della mia vita.
And that's something from my father and something from other capable, generous men that have been in my life.
E quindi questo è qualcosa che fa parte della mia personalità da molto tempo.
And so that is something that has been in my character for a long time.
4.4277238845825s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?